朝鮮五味子、蝦夷風露、小紫、玉咲草藤、紫蘇、針槐、鬼胡桃、蝦夷の小林檎、「名誉会長」、苅谷翁、枝豆、深山烏揚羽


チョウセンゴミシ(朝鮮五味子, Schisandra chinensis



エゾフウロ蝦夷風露, Cranesbill, Geranium yezoense Franch. et Savat. var. yezoense



コムラサキ(小紫, Purple beautyberry, Callicarpa dichotoma



ツルボ(蔓穂, Japanese jacinth, Scilla scilloides)か



タマザキクサフジ(玉咲草藤, Crown vetch, Securigera varia



カサブランカ(Casa blanca, Lilium 'Casa Blanca')のムカゴ(零余子)




シソ(紫蘇, Red Shiso, Perilla frutescens var. crispa





オオイタドリ(大虎杖/大痛取, Giant knotweed, Polygonum sachalinense)、満開。



ヒメジョオン(姫女菀, Annual fleabane, Erigeron annuus



ホソバウンラン(細葉海蘭, Toadflax, Linaria vulgaris



ホオズキ(鬼灯, Chinese lantern plant, Physalis alkekengi



ユウゼンギク(友禅菊, New York Aster, Aster novi-belgii 'Long Blue'



シュウメイギク秋明菊, Japanese anemone, Anemone hupehensis var. japonica



バラ(薔薇, Rose, Rosa)



ムラサキカッコウアザミ(紫霍香薊, Flossflower or Bluemink, Ageratum houstonianum



ハナハマサジ(花浜匙, Statice or Sea lavender, Limonium sinuatum



ホップ(西洋唐花草, Hop, Humulus lupulus



エゾヤマハギ蝦夷山萩, Shrub bushclover, Lespedeza bicolor Turcz.



ニセアカシア(針槐 [ハリエンジュ], Locust tree, Robinia pseudoacacia



オニグルミ(鬼胡桃, Japanese Walnut, Juglans mandshurica subsp. sieboldiana



エゾノコリンゴ(蝦夷の小林檎, Manchurian crab, Malus baccata var. mandshurica



ダリア・ミッドナイトムーン(Dahlia pinnata. ‘Midnight Moon’




マツバウンラン(松葉海蘭, Blue toadflax, Linaria canadensis



ハイビスカス(仏桑花, Hibiscus or Rosemallow, Hibiscus rosa-sinensis







サフラン公園。おっ、カメラマンが来たぞ、と中野さんたちに冷やかされる。毎朝公園内を巡る遊歩道を白い杖をつきながら数周する人がいる。その人がやってきた。三人は愛情をこめて「名誉会長」と呼ぶ。名誉会長がいかに感覚が鋭敏であり、遊歩道の一周を毎回正確に三百何十歩で歩いているか、などと話していた。そこに苅谷さんがやってきた。そっちは暑そうだから、こっちに座ると言って、ひとり悠然としていた。検査入院は十月に延期になったという。この暑さで病院には熱中症の入院患者が溢れているらしい。心臓の調子はいいという。ジャガイモの収穫はまだだそうだ。





齋藤さーん。あらま、よしてよ。写真のお礼に、と枝豆をいただいた。



枝豆(Edamame, immature soybeans, Glycine max



散歩



ミヤマカラスアゲハ(深山烏揚羽, Alpine black swallowtail, Papilio maackii)。そっと家に持ち帰る。