雪畑?

東京の娘から雪が降ったと知らせがあった。自転車を漕いでいてカーブで転びそうになった、と。関東地方の雪に慣れていない皆さん、気をつけて。yukioinoさん(id:yukioino)が昨日雪に備えて息子さんに長靴を買ったと書いていた理由が分かった。雪の予報があったのか。知らなかった。札幌は降雪なし。謎の雪の作品には変化なし。

トウモロコシ畑。雪に覆われた空き地や畑を見るのが好きだ。表情豊かな雪面に春から秋までの記憶のなかのイメージが重なる。そういえば、メカスの詩を訳している村田郁夫さんは「畑」と「畠」をきれいに使い分けていた。リトアニア語では菜園や花畑などがある農家の庭のハタケを「ダルジャス」といい、それに「畑」を当て、一般の耕作地を指す「ラウカス」に「畠」を当てていた。このトウモロコシ畑は規模的には畑だが、ある農家の飛び地のような耕作地なので性格的には畠か。日本語としては「畑」も「畠」も国字で、は古くは「白田(ハクデン)」と書き、水のない乾いた田という意味らしい。「白田(シロタ)」というと、雪のある冬の田のことらしい。「雪畑」とか「雪畠」という言葉はないようだ。作ろうか。